Thursday, 10 July 2008

про герундій...

Якось так повелося, що з кожним новим викладачем курс англійської завжди починався з Present Indefinite і закінчувався десь на Future Indefinite, або в кращому випадку Present Perfect. Так було за п'ять років вивчення англійської в середній школі, потім з двома викладачами в технікумі-коледжі, чотирьма викладачами в університеті і ось три викладачі на корпоративних курсах. Про герундій (gerund), наприклад, щось чути доводилося, але толком про нього ніде не розглядалося і не пояснювалося.

Прогалини в освіті — не дуже приємно. Але все таки приємно їх виявляти, щоб потім позбуватися. Виявляється, всі дієслова (verbs) можна розділити на дві групи в залежності від того, як вони вживаються:
  • ті які вживаються разом з іменниками (nouns);
  • ті яким іменник не потрібен;

З першою групою більш-менш зрозуміло. До другої ж групи відносяться той самий герундій та невизначена форма дієслова (infinitive). А тепер завдання з контрольної, про яку писалось в попередніх нотатках.

Необхідно підставити в речення один з поданих варіантів.

I heard _________ him, the stairs slowly, as if he were carrying something very heavy.
  1. coming up << the truth is here!
  2. to come up
  3. was coming up
  4. came up
Правильний варіант можна побачити, якщо виділити мишою весь список з варіантами відповідей. Якщо ж фон сторінки чомусь не білий, то його й так буде видно :)

Coming up, як герундій, to come up, як інфінітив, — є саме тими випадками, коли дієслово вживається без іменника. В випадку ж з was coming up та came up — без іменника не обійтися.

Ще одним прикладом використання дієслова без іменника, хоча й трохи простішим (щоб запам'яталося краще), є слова з однієї попсової відомої пісеньки: I see your dancing.

Випадки в яких треба використовувати герундій, а в яких інфінітив, непогано розписано в підручнику Raymond Murphy "English Grammar In Use". Там вся англійська граматика непогано розписана. А герундіям і інфінітивам там відводиться 16 модулів із 136-ти, хоча термін "герундій" жодного разу і не приводиться.

0 comments:

Post a Comment